Viel Glück zum neuen Jahr

Viel Glück zum neuen Jahr!
Mit zweiundfünfzig Wochen wunderbar
fängt eine Jahreszahl von vorne an,
dass Liebe neu beginnen kann.
Viel Glück zum neuen Jahr!
‘S alte Kalenderblatt ist nicht mehr wahr.
Wir pflücken schon jetzt aus Tagen den Strauß,
von dem wir zehr‘n tagein und tagaus.

Bonne et heureuse année
Un nouveau millésime enfin est né
Cinquante-deux semaines qui font envie
Quatre saisons pour aimer la vie
Bonne et heureuse année
Jetons les feuilles d’agenda fanées
Cueillons dès maintenant comme pour offrir
Notre bouquet de jours à venir

Viel Glück zum neuen Jahr!
Entschlüsse fassen wir im Januar,
und gibt ein jeder ein bisschen dazu,
wird aus fast nichts ganz viel im Nu.
Viel Glück zum neuen Jahr!
Das Geben nicht vergessen, das ist klar.
Und mit viel Freundlichkeit, so teilen wir
unser Glück mit all‘ den Leuten hier.

Bonne et heureuse année
L’heure des résolutions vient de sonner
Et si chacun y met un peu du sien
Tout peut changer avec trois fois rien
Bonne et heureuse année
Et surtout n’oublions pas de donner
Gentiment, c’est urgent, en partageant
Notre bonheur avec tous les gens.

Viel Glück zum neuen Jahr!
Dass der Wind dreht bei Gewittergefahr,
Wolken verdunsten schon bald vor dem Tor,
dann scheint die Sonne, mehr als zuvor.
Viel Glück zum neuen Jahr!
Wir wünschen das Beste, jedem fürwahr.
Wirklich erfüllt sich dann in jedem Raum
ganz wundervoll auch dein Kindertraum.

Bonne et heureuse année
En cas d’orage laissons le vent tourner
Le temps que les nuages s’évaporent
Le soleil brill’ra encore plus fort
Bonne et heureuse année
Et le meilleur qu’on puisse imaginer
Pour que se réalisent en triomphant
Tout simplement nos rêves d’enfant.

Wirklich erfüllt sich dann in jedem Raum
ganz wundervoll auch dein Kindertraum.
Wirklich erfüllt sich dann in jedem Raum
ganz wundervoll auch dein Kindertraum.

Pour que se réalisent en triomphant
Tout simplement nos rêves d’enfant. Pour que se réalisent en triomphant
Tout simplement nos rêves d’enfant.

Musique et paroles originales en français: Jean Nô
Adaptation allemande : Isabelle Grussenmeyer
Avec la collaboration de Carmen Förnzler et Bernadette Gall

http://www.diefantastikinder.eu

Publicité

Il était une fois, il n’y pas si longtemps, dans une école pas très lointaine…

Mais que font donc les collégiens bilingues lorsqu’ils sont libérés de leurs obligations scolaires en fin d’année ? Et bien ils viennent parler en allemand aux plus petits dans les écoles élémentaires et maternelles de Sélestat évidemment !

Sous l’impulsion des Sterickle, plusieurs collégiens bilingues sont en effet intervenus dans les écoles de Sélestat au cours des derniers jours de l’année scolaire. Et nous avons rassemblé ci-dessous, pour vous, les retours qui nous ont été faits suite à cette expérience originale et enrichissante, que nous espérons vivement pouvoir reconduire l’année prochaine.

Ecole Elémentaire du Quartier Ouest – Site Dorlan

Besuch der Schüler des Collège Mentel

Mit großer Freude haben wir am Dienstag die Schülerinnen und Schüler des Collège Mentel empfangen, die extra für uns gekommen waren, um ein kleines Theaterstück auf Deutsch aufzuführen. Die Schülerinnen und Schüler waren alle begeistert! Nach der Aufführung haben einige sogar improvisiert. Es war ein schöner Moment, den alle genossen haben, da die Ferien bevorstehen. Wir waren alle froh, unsere ehemaligen Schüler wiederzusehen, und das ohne Maske!

Visite des élèves du collège Mentel

C’est avec plaisir que nous avons reçu mardi les élèves du collège Mentel, venus spécialement nous présenter une petite pièce de théâtre en allemand. Les élèves étaient tous ravis ! Après la représentation certains se sont même prêtés à l’improvisation. Après un temps d’échange, les collégiens nous ont quitté. En tout cas, ce fut un chouette moment apprécié de tous à l’approche des vacances. Nous étions tous contents de revoir nos anciens élèves et ce, sans masque !

Ecole Elémentaire du Quartier Ouest- Site Wimpfeling

Hilfreicher Besuch von ehemaligen Schülern / des interventions efficaces et appréciées des collégiens à l’école élémentaire Wimpfeling

Mardi 5 juillet, l’école Wimpfeling a eu la joie d’accueillir des collégiens volontaires et leurs professeurs. Répartis en petits groupes, les collégiens ont circulé entre différentes classes bilingues mais aussi monolingues. Un groupe a proposé des lectures aux CE2 bilingues avec un choix d’albums adapté à l’âge et au niveau des enfants. Dans le cadre d’une matinée festive organisée pour les CP et les CE1, les collégiens ont pris en charge un atelier de lecture d’histoires en allemand pour des élèves bilingues et monolingues. De même, les enseignants ont pu compter sur leur participation à l’atelier Pantomime / mimes : les élèves du collège ont motivé de jeunes élèves à mimer des animaux, des métiers et ils les ont aidés à mémoriser des mots en allemand.

Vielen Dank für die gute Laune, die aktive Teilnahme und die spannenden Geschichten ! Bis bald !

Ecole Maternelle Wimpfeling

Lectures à l’école maternelle Wimpfeling : Vorlesen macht allen Spaß!

Quelle surprise de revoir dans notre école maternelle d’anciennes élèves qui sont aujourd’hui au Collège Mentel. Elles sont venues, vendredi 1er juillet et mardi 5 juillet, dans le cadre d’un atelier de lecture d’albums en allemand ! Elles ont présenté et lu des histoires adaptées à l’âge des enfants et se sont rendues dans les différentes classes de l’école. Elles ont également veillé à la compréhension des textes grâce à un bel échange en français et en allemand avec les élèves des différentes classes !

Espérons que cela ne soit que le début d’une belle aventure entre les deux établissements, pour le plaisir des petits et des grands !

Wir freuen uns schon auf den nächsten Besuch und eine weitere Zusammenarbeit!

Ecole Maternelle Froebel et Ecole Elémentaire Sainte Foy

Des histoires et des comptines dans les classes bilingues

Forts de l’action de lecture de février dernier, les Sterickle ont de nouveau poussé les portes des écoles Froebel et Ste Foy ce vendredi 1er juillet pour une rencontre inédite. Lire et chanter histoires et comptines dansées n’était cette fois plus le seul apanage des mamans bilingues mais l’équipe de conteurs des Sterickle s’est élargie avec la participation de deux collégiennes de 5ème bilingues du collège Mentel. Un immense plaisir partagé par petits, moyens et grands !

Ce que vous avez (peut-être) manqué pendant les vacances…

Que vous soyez partis vivre en ermite au fond d’une grotte himalayenne, ou que vous ayez simplement fait une pause cet été*, vous avez peut-être manqué certaines des publications des Sterickle. Et bien, voici, spécialement pour vous, une retrospective des publications des deux derniers mois ! Bonne lecture !

*Si tant est que l’on puisse parler d’été compte tenu de la météo dont nous avons bénéficié cette année.

Des Schultüten pour les élèves de CP à la rentrée !

Les élèves de CP de l’Ecole Elémentaire Sainte-Foy, ainsi que les élèves de CP, CE1 et CE2 de l’Ecole Elémentaire du Quartier Ouest préparent avec soin et enthousiasme les Schultüten pour la rentrée des élèves de CP des deux sites.

Parlez-en autour de vous !

Les classes bilingues de Sélestat représentent plusieurs centaines d’élèves. Pourtant, les dernières publications des Sterickle n’ont touché que quelques dizaines de personnes.

Was kommt in die Schultüten??

Mardi 24 août, dans un lieu secret, une équipe motivée d’enfants et d’adultes ont emballé les cadeaux surprises des futurs élèves de CP des écoles de Sélestat comportant des classes bilingues…136 Schultüten!

Kennt Ihr den Zuckertütenbaum ?

 In Deutschland ist der erste Schultag für viele Kinder ein Feiertag: zum ersten Mal in ihrem Leben gehen sie nach der Kindergartenzeit in eine richtige Schule und vielen wird vom „Ernst des Lebens“ gesprochen.

Viele Eltern basteln ihren Kindern eine Schultüte zur Einschulung als Symbol für diesen wichtigen Schritt und um  diesen Tag zu versüßen. In den Schultüten befinden sich nützliche Dinge für den Schulstart, Kleinigkeiten zum Spiele und natürlich auch Süßigkeiten zum Naschen.

Diese Tradition reicht bis ins 19. Jahrhundert zurück, damals glaubten die Kinder, dass im Keller jeder Schule ein Zuckertütenbaum wächst, welcher im Frühling in prächtigen Farben blüht und dessen Früchte aus Zuckertüten bestehen. Sobald die Früchte reif wurden musste die Schule beginnen und jedes Kind bekam daher eine Zuckertüte am ersten Schultag.

Die Sterickle wünschen Allen einen tollen ersten Schultag und viel Spaß für das neue Schuljahr.

Bis bald !

Abonnez-vous à l’agenda des Sterickle !

Comme nous vous l’indiquions dans un précédent article, il est à présent possible de **vous abonner** à l’agenda des Sterickle.

De cette façon, les évènements que cet agenda contient apparaisse automatiquement dans votre logiciel d’agenda favori.

Le lien pour s’abonner est le suivant : https://calendar.google.com/calendar/u/0?cid=NWEwbjllZzlxMDNkcWRxaGkwbGgya29ic2tAZ3JvdXAuY2FsZW5kYXIuZ29vZ2xlLmNvbQ.

Pensez-y !